一般翻译为预测性维修或预知性维修,而预测维修和预知维修与前面的翻译相比,仅仅是多字少字的问题;CBM一般翻译为状态基维修或基于状态的维修,这个翻译按英文字面的意思直译过来,同时引入了“基”的概念,使翻译专业化。有时CBM也被翻译为预测性维修,因为它的英文原意就是对PdM的概念解释;On-condition Maintenance一般翻译为视情维修,这是翻译者根据中国人的习惯意译过来的。在实际运用中,几个中英文名词有时被随机地组合,这都无可厚非,因为它们本身是一回事。沿袭运用到今天,几个名词在概念上有了一些细微的差别。预知性维修被定义为:以设备诊断技术为基础,结合设备故障的历史和现状,参考运行环境及其它同类设备的运行情况,应用系统工程的方法进行综合判断分析,从而查明设备内部情况、故障和异常的性质,预测隐患的发展趋势,提出防范措施和治理对策,这样一套方法总称为预测方法,把应用预测方法得到的结果纳入维修管理就是预知维修[3]。它强调了预测方法,包罗了维修管理;而基于状态的维修和视情维修立足于状态,强调了状态,它们的理论依据是:机械和装备有自己的状态,即将出现问题的机械或装备将出现一些可以观察
上一条:M864AK01
下一条:900TBK-0001
【如果您还没有关注“公司名称”手机网站】